РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР города КРАЙСТЧЕРЧ
(НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ)

   Русский Культурный Центр города Крайстчерч официально существует в нашем городе с февраля 2000 года. Мы обучаем детей и взрослых, организуем концерты, спектакли и фестивали, участвуем во многих культурных мероприятиях города — в общем, занимаемся всем тем, чем занимаются подобного рода благотворительные организации во всем мире.

   Помимо целей, записанных в нашем Уставе, главными для Русского Культурного Центра были, есть и будут пропаганда и сохранение русского языка и культуры. Кроме этих задач, у нас есть сверхзадача: дать возможность всем желающим поделиться своим опытом и знаниями с другими людьми в русскоязычной общине.

   Хочу выразить скромную надежду, что наш опыт может быть кому-нибудь полезен.

   ВНАЧАЛЕ БЫЛА... ШКОЛА

   Русская школа города Крайстчерч — составная часть Русского Культурного Центра. За годы ее существования ней обучались десятки ребят.

   Тогда, в далеком 2000, у меня было больше вопросов, чем ответов. Например, можно ли дать ребенку базовые знания по грамматике, научить читать и писать всего за один урок в неделю? По какому принципу надо делить учеников на группы: руководствуясь уровнем знаний или возрастом ребенка? Наконец, какую методику выбрать? К тому времени у меня уже был опыт работы в новозеландской школе, которая, как известно, во многом отличается от российской. Я понимала, что надо найти «золотую середину», попробовать совместить две системы обучения.

   Сегодня вопросов не стало меньше. Но одно могу сказать с уверенностью: сохранить и развивать родной язык можно, имея даже один урок в неделю. Безусловно, если к усилиям преподавателя прибавить заинтересованность со стороны семьи.

   Сегодня мы работаем с детьми от полутора до шестнадцати лет.

   Мы — это мои замечательные коллеги-учителя и все те, кто помогает нашему Центру.

   УСЫНОВЛЕННЫЕ ДЕТИ

   Усыновленные русские дети — это еще одна категория ребят, с которой мы работаем.

   Процесс потери языка детьми, взятыми из Детских домов, проходит особенно быстро, ведь с момента приезда они постоянно находятся только в англоязычной среде.

   Лично у меня к этим семьям особое отношение. Нельзя не восхищаться новыми родителями, которые столько любви, внимания и терпения вкладывают в детские души. Удивительно, что многие из них пытаются сделать все возможное, чтобы их приемные дети не забыли свой родной язык.

   КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

   Вот уже много лет при нашем Центре существуют курсы английского языка для взрослых. Курсы открыты для всех желающих, включая тех, кто не имеет официального статуса в Новой Зеландии.
   У курсов, помимо обучения английскому языку, есть и другая задача: помочь людям легче пройти период адаптации.

   Если молодежь и среднее поколение стараются учиться у «носителей» языка, найти работу и адаптироваться к новой среде, то пожилые люди, которых дети оторвали от привычной жизни, предложив взамен отдельные «флэты», чувствуют себя во многих случаях очень одинокими. Без элементарного знания языка они попадают в зависимость от вечно занятых детей и внуков.

   На мой взгляд, наши курсы помогают многим не только обрести определенную независимость, но и компенсировать недостаток общения, что, думаю, не менее важно.

   ТАК НУЖЕН ЛИ НАМ ЭТОТ РУССКИЙ ЯЗЫК В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СТРАНЕ?

   Действительно, стоит ли копья ломать? Ну, не хотят дети говорить по-русски — и ладно. Зато английский у них блестящий. Как правило, дети наших эмигрантов — в числе лучших учеников новозеландских школ. Да и помнят они русский. Что еще надо?

   Никто не спорит: английский язык в англоязычной стране — это самое важное. Но можно ли владеть в совершенстве английским, не теряя при этом родной язык? Не только можно, но и надо.

   За годы существования Русской школы я слышала от детей много историй о том, какой стресс они испытывали, попав в новую для них языковую среду. Мы можем только догадываться, что происходит с психикой ребенка в это сложное для него время. Ведь все мы знаем, каких огромных усилий требует даже от нас, взрослых, «вхождение» не только в новую языковую среду, но и в новую культуру. Мне кажется, что то время, которое ребенок проводит в Русской школе среди русскоговорящих детей, не только никак не может «подорвать» процесс изучения английского, но возможно, поможет ребенку легче пройти адаптацию.

   ПОЧЕМУ ЖЕ НЕ ПРОСТО ШКОЛА, А РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР?

   Потому что в рамках школы тесно. Ведь общение для детей не менее ценно, чем сам урок. Так появились сначала наши утренники, потом концерты, наконец, наши спектакли, которые стали возможны только благодаря энергии и помощи взрослых.

   Каждую субботу в нашей школе звучит русская речь. И когда я вижу родителей, ведущих своих детей на занятия, среди которых не только мои соотечественники, приехавшие из разных уголков бывшего Советского Союза, но и новозеландцы, я хочу надеяться, что все, что сделано за эти годы, важно не только для меня и моих коллег.


Анна Филиппочкина,
Председатель Русского Культурного Центра (Крайстчерч),
Директор Русской школы
+64 (3) 940-9482